Prestations
Combinaisons de langues
Vous avez besoin d’une traduction dans une langue autre que l’allemand ? Une équipe qualifiée de traductrices et traducteurs de langue maternelle m’assiste notamment pour les textes destinés à être publiés. Notre assurance stylistique et linguistique dans la langue cible et nos connaissances solides du domaine sont pour vous la garantie d’une traduction de haute qualité, quelle que soit la combinaison.
Français - Allemand / Allemand - Français
Espagnol - Allemand / Allemand - Espagnol

Traductions techniques
Mes longues années d’expérience en tant que traductrice technique, mes compétences techniques et les formations auxquelles je participe régulièrement assurent à mes clients des traductions de qualité. La terminologie spécialisée et la formulation cohérente sont les critères d’une bonne traduction. Mes clients apprécient le fait que là aussi, je sois toujours à l’ordre du jour.
Je traduis notamment pour vous :
documentations techniques, manuels d’instructions, modes d’emploi
documentation sur l’assurance qualité et la gestion de la qualité
supports de formation, instructions de montage
conférences, présentations spécialisées
offres, devis, dossiers d’appel d’offres
fiches de données de sécurité, fiches de données techniques
correspondance technique, rapports de montage, réclamations
sites internet ingénierie mécanique
Traductions avec certification conforme
En tant que traductrice assermentée (Tribunal de grande instance de Stuttgart), je suis habilitée à réaliser des traductions certifiées conformes pour les combinaisons français <-> allemand <-> espagnol. Je traduis des textes spécialisés pour la communication juridique internationale pour des cabinets d’avocats, notaires, bureaux d’état civil et services des étrangers. Mes clients particuliers apprécient le traitement simple et rapide de la traduction de leurs diplômes et documents personnels.
Je me charge volontiers de la traduction des documents suivants pour l’Allemagne ou l’étranger :
actes de naissance, actes de mariage, actes de décès
extraits de casier judiciaire
contrat de mariage, jugement de divorce
dossier d’adoption
relevés de notes, diplômes, certificats
certifications des sociétés d’assurance, des administrations et autorités
contrats commerciaux, statuts de société, documents commerciaux
Interprétariat français technique
Une communication réussie avec vos partenaires étrangers est une condition sine qua non au succès de votre entreprise. Cela vaut non seulement pour les négociations commerciales, mais également de plus en plus pour la formation technique du personnel et des opérateurs/ices de machines.
De par ma longue expérience et mes connaissances approfondies dans le domaine des machines spéciales, des techniques d’emballage, des techniques de boissons et de mise en bouteille ainsi que des machines-outils, je suis ravie de vous assister lors de formations techniques théoriques et pratiques sur la machine. La qualité de votre formation dépend de la compétence professionnelle de l’interprète pour la retranscription de contenus techniques complexes.
Je garantis une compréhension précise sans malentendus lors de formations techniques en petits groupes
dans l’industrie de l’emballage
dans l’industrie de l’embouteillage et des boissons
dans le domaine de la construction de machines-outils
Je me fais un plaisir d’accompagner votre responsable de formation en France et d’assurer la transmission de toutes les informations importantes lors de la mise en service de vos machines haut de gamme et de la formation des opérateurs.
Contact
Vous souhaitez en savoir plus ? Vous avez des questions sur le déroulement des commandes ? N'hésitez pas à m'appeler ou à m'envoyer un e-mail !
Ma passion des langues à votre service.
Votre message
Traductions spécialisées en français et en espagnol
Gudrun Riesenberg
Fliederweg 27
71706 Markgröningen
Téléphone : +49 7145 900053
info@riesenberg-uebersetzungen.de
Horaires :
Lundi au vendredi :
de 9h00 à 12h30
de 14h30 à 17h00